Túnez: las mujeres en lucha por la igualdad

Publicidad

Por Viviane Lafont

A día de hoy, la ley tunecina apoyándose en la ley islámica prevé que el hombre herede el doble que una mujer, en el mismo grado de parentesco.

Essebsi se basa en el informe Colibe, comisión por las libertades que creó hace un año, para adoptar una posición sobre un tema que está lejos de ser simbólico.

La ley sobre el estatuto de las personas, instaurado en 1956 bajo Bourguiba abolió oficialmente  la poligamia, remplazando el repudio por el derecho al  divorcio y estableciendo una edad mínima para el matrimonio (15  y luego 18 años), pero evitó cuidadosamente enfrentarse al tema de la herencia.

Después, a pesar de la salida del dictador Ben Alí y el recurso a  una nueva constitución  supuestamente más democrática, solo las organizaciones feministas y algunos militantes de extrema izquierda han continuado llevando adelante, entre otros combates, éste de la igualdad  mujeres-hombres. El tabú de la herencia se mantiene, en nombre, pretenden sus defensores, en especial los del partido islamista Ennahda, del papel de jefe de familia del hombre, que requeriría por ello estar favorecido.

Ennahda, aliado del partido del presidente dentro del gobierno, así como otras corrientes reaccionarias organizaron el 11 de agosto en Tunez, la víspera del discurso de Essbsi, una manifestación contra el proyecto de ley que sumó a varios miles de oponentes. Pero las mujeres movilizadas por la igualdad y los partidarios del proyecto de ley se concentraron en Túnez poco después del discurso.  Se planteaban protestar especialmente   contra la intención de Essebsi de ceder a los reaccionarios al no hacer la herencia igual, obligatoria, dejando abierta la posibilidad al reparto tradicional, motivado y apoyado por un notario.

Nada está garantizado en la igualdad mujeres-hombres, en esta terreno como en otros, en materia de empleo o de salarios.

Y la movilización de las mujeres trabajadoras y de todos los hombres que apoyan este combate sigue siendo imprescindible.

 

VIVIANE LAFONT

 

Lutte Ouvrière

Traducción de Francisco  Ponzán

 

 

 

También podría gustarte

This website uses cookies to improve your experience. We'll assume you're ok with this, but you can opt-out if you wish. Accept Read More